Paula Fernandes afirma que não fez a tradução de “Shallow” para agradar nos moldes nacionais

No momento, você está visualizando Paula Fernandes afirma que não fez a tradução de “Shallow” para agradar nos moldes nacionais

A repercussão da versão brasileira de “Shallow” (Lady Gaga e Bradley Cooper), canção que ganhou o Oscar e na qual ele canta uma versão com Paula Fernandes. De fato os dois cantores nem mesmo se encontraram para gravar, já que fizeram as vozes separadamente.

Luan Santana declara “Agora que vou ver como está essa bagunça… (risos). Estou meio por fora de como está a repercussão, estava muito focado no DVD”, comentou. Na redes sociais a música ganhou memes, virou piada e teve repercussão negativa, o que ajudou a torná-la muito executada, já que muita gente quis saber porque a música estava sendo considerada tão ruim.

Já que ficou sozinha nessa parada, Paula Fernandes tentou defender a música. “Escrevi em uma madrugada, mandei um áudio com guia de voz e violão e a letra. A resposta foi rápida. Ela não mexeu em uma vírgula sequer”. Sobre a polêmica envolvendo o refrão, que mistura termos em português e inglês (“juntos e shallow now”) — um dos assuntos mais comentados do Twitter e fonte de inúmeras brincadeirasa cantora declarou: “O trecho ‘shallow now’ da música original é o que o brasileiro sabe. A minha intenção não foi fazer algo para agradar, nos moldes nacionais, queria fazer essa mistura. Ficou foneticamente bacana”.

 

Deixe uma resposta